Sajarah MAJALAH SPRINGTIME di COCHINCHINA - Bagian 1

Hits: 240

     NSajumlah wartawan veteran dina 30-an sareng 40-an parantos yakin yén Mr. DIỆP VĂN KỶ nyalira mangrupikeun jalma anu munggaran nyandak inisiatif pikeun nyebarkeun majalah musim semi anu munggaran, saatos taat kana bunderan Pencét - nyaéta "Pép” kitu (Majalah waktos Indochina Perancis) anggota dewan kota NGUYỄN KIM ĐÍNH di 1927.

     ASanaos majalah éta dipiboga ku NGUYỄN KIM ĐÍNH - Editorna nyaéta TRẦN HUY LIỆU - The Waktos Pháp (Gbr. 1) Majalah unik anu nyepeng dina gerakan nasionalis - anu janten guligah pisan dina waktos éta - janten éta ngamankeun perhatian massa anu ngabagéakeun sareng macana. Ku sabab éta, nepi ka ahir taun 1927, majalah Springtime Time, kalayan jumlah kaca anu sederhana sareng ukuran normal, muncul, dicitak dina warna beureum sareng hideung, sareng langsung dijual.

dongphap.thoibao-1924-holylandvietnamstudies.com
Gbr. Đông Pháp Thời Báo (majalah harian Đông Pháp Time) No. 104, 1 Pébruari 1924.

     How éta eusi jadi warmly tampi ku pamiarsa? Naha kusabab munculna nami-nami ageung politisi sapertos PHAN CHÂU TRINH, PHAN BỘI CHÂU, atanapi BÙI QUANG CHIÊU? Kabeneran ngabuktikeun sabalikna - Éta kusabab "ékséntris" panyajak NGUYỄN KHẮC HIẾU kalayan sajakna "Ngarasakeun Springtime" (Chơi Xuân). Maca sajak"Chơi Xuân"Ditulis dina gaya basajan tina 30-an jeung 40-an, urang mimitina bisa yakin, yén anjeunna anu patali jeung urang pelesir jeung inspirasi hiji mabok kana ngosongkeun gelas anggur na kalawan hiji gulp, tapi contrarily kana kapercayaan urang, anjeunna sabenerna. nyieun, a summingup awal sagala ragam béda ngarasakeun Springtime sapanjang sakabéh période sajarah, ti Cina ka nagara urang. Sadaya ieu kalayan rasa kamanusaan, politik sareng militér…, ditujukeun pikeun ngahudangkeun patriotisme.

     ADina jangka waktu éta, sanajan geus dibébaskeun tina ikatan Cina jeung Cina ditranskripsi literatur Vietnam, pujangga ieu anu boga cita-cita mingpin cara Perancis hirup jeung diajar nyarita Perancis, masih teu bisa megatkeun jeung na ".konstruksi paralel” datang katembongna teh Thần Chung (Lonceng Ajaib) masalah springtime di 1929 - Ieu regrettable yén Thần Chung éta pondok-cicing; éta muncul dina 7 Januari 1929 sareng maot ngora pisan dina 25 Maret 1930.

thanchung.daily.magazine-1915-holylandvietnamstudies.com
Gbr.  Thần Chung (Lonceng Ajaib) majalah springtime Ất Mão 1915.

   The Thần Chung poean miboga sapasang distichs pisan diapresiasi ku pamiarsa na waktu éta:

  "Lonceng isuk disada nepikeun ka sabangsaning ucapan salamet pikeun tilu poé senang Tết. Kusabab hariwang sareng pinuh ku cinta ka nagara urang anu lami, kami ngarepkeun yén urang bakal ngagaduhan seueur kasempetan anu saé dina musim semi ieu.. "

    A Kasus anu sami nyaéta salah sahiji TRẦN THIỆN QUÝ - nalika tanggung jawab nétral (teu memihak) poean, anjeunna greatly ngaapresiasi ku pamiarsa, tapi lamun gabung dina Công Luận, manéhna leungit saeutik-saeutik éta pangajén.

 

 

     Tisu springtime - diterbitkeun dina springtime éta - sanajan elaborated na brightened up - tetep kudu babagi nasib bangsa ngaliwatan unggal periode sajarah béda. Anu kahiji nyaéta periode krisis ékonomi - sareng dina edisi musim semi anu diterbitkeun dina 14 Pebruari 1931, panulis NGUYỄN VĂN BA, redaktur, parantos ngawadul ngeunaan kasangsaraan masarakat di Cochin China dina tulisanna anu judulna: "Tết taun kamari sareng Tết taun ieu”. Hayu urang baca deui hiji paragraf, dieusi ku pesimis, dina artikel na sangkan bisa dibandingkeun jeung paragraf cinta hirup. Tản Đà NGUYỄN KHẮC HIẾU kungsi nulis dina artikelna nu judulna: “Ngarasakeun musim semi”, disebutkeun di luhur.

   "... Nalika urang ngaraosan waktos Tet anu terakhir, urang sadayana yakin yén urang bakal tiasa ngaraosan waktos Tết taun ieu, tapi urang leres-leres henteu nyangka bakal sapertos kieu. Taun ka tukang kami henteu gaduh waktos Tết sapertos taun ayeuna Tết waktos sareng nyarioskeun kaleresan, kami henteu kantos gaduh waktos Tết anu sami dina sajarah Cochin China.".

             Kumaha hanjelu taun ieu waktos Tết?  
            Kumaha hanjelu waktos Tân Vi Tết ieu?

     IDina taun 30-an, teu aya seueur koran anu ditulis dina "quốc ngữ" (basa nasional latin), sanajan masarakat sastra kungsi mikawanoh kana kecap latin. Di antara éta koran langka, éta Thần Chung sapopoé éta hiji paling beredar.

     Agrup wartawan nulis koran springtime jeung majalah, éta Công Luận (Pendapat Publik) Saban poé miboga prinsip pituduh anu nyata: nya éta ngabogaan grup éditor anu misah pikeun tiap terbitan musim semi – contona édisi musim semi husus taun 1931 ditulis ku éditor NGUYỄN VĂN BA jeung PHÚ ĐỨC. Kalayan masalah khusus musim semi di handap ieu, giliran VÕ KHẮC THIỆU, DIỆP VĂN KỶ, teras TRẦN THIỆN QUÝ.

     APadahal dihargaan ku nu maca bari masih keneh jeung Thần Chung sapopoé - nu grup Kỷ, gengsi Ba urang geus lessened nalika maranéhna indit ka dianggo pikeun Công Luận sapopoé.

    "... Entong mikirkeun dinten-dinten anu jauh, ti saprak taun Tân Vi anu terakhir (1871) dugi ka ayeuna, saatos aya di handapeun Protéktorat Perancis, sadayana di Cochin Cina hirup bagja, sareng unggal waktos Tết sumping, jalma-jalma nginum pikeun ngabagéakeun salam. musim semi nepi ka taun ka tukang (1930), nalika atmosfir jeung pamandangan teu sakumaha gumbira jeung bustling kawas jaman baheula, tapi ti tujuh puluh nepi ka dalapan puluh persén atmosfir Tết masih bisa ditempo.

    Saha waé anu lahir di bumi ieu bakal ngakuan kitu. Nanging, sadayana robih dina waktos Tân Vi Tết ieu, urang tiasa nyebatkeun yén taun kamari urang ngagaduhan kagiatan sapuluh kali lipet sedengkeun taun ieu urang henteu ngagaduhan ngan ukur hiji. Taun ka tukang, toko nu ngajual sutra di jalan Catinat bisa ngajual unggal poé opat atawa lima ratus piastres sutra, taun ieu, éta bisa ngajual ngan tilu puluh atawa opat puluh piastres per poé. Sarerea complaining ngeunaan papanggih jeung karugian... "

     "... Alesan sejen pikeun kaayaan ieu diwangun ku troubles anu geus lumangsung saprak taun ka tukang. "

     BUrang kedah terang yén henteu sadayana koran sareng majalah musim semi parantos murag kana "capé jeung nalangsa"Situasi, sakumaha anu pasti di antarana, kalayan pandangan anu jauh, parantos ngaramalkeun masa depan anu saé. Hayu urang maca deui hiji halaman tina Trung Lập (Imparsial) masalah musim semi ditulis ku TRẦN THIỆN QUÝ sarta diterbitkeun dina 21 Januari 1933. Anjeunna kungsi nginjeum paribasa Perancis pikeun ngabejaan ngeunaan parobahan kamakmuran jeung turunna, kasempetan jeung misfortunes - salaku hiji falsafah langgeng.

 

trunglap.daily.magazine-1946-holylandvietnamstudies.com
Gbr.  Majalah harian Trung Lập, Nr. 11, 1946

   "... Urang Perancis gaduh paribasa anu kieu: "Angin anu goréng anu niup teu aya anu saé". Di dieu, anu saé rada lambat sumping, tapi sadayana sadar yén éta leres-leres aya.   

   “Lamun teu kumaha ari urang Annamese urang ayeuna geus nyaho kumaha carana nyieun sabun, ninun kaos kaki, nyieun sapatu kai, jeung nyieun sapatu kulit; sakitu lobana karajinan anu baheula dicadangkeun pikeun urang Cina. Sareng upami henteu, kumaha upami urang Annamese ayeuna terang kumaha muka réstoran, warung kopi, sareng ngajual sup Cina sareng mie Cina.. " 

    A sababaraha taun ti harita, éta pers dikabulkeun pisan"kabebasan” jadi rada maju utamana dina taun 1938-1939. Sanajan kitu, nalika perang peupeus kaluar, loba koran geus ditunda kalawan loba newsmen ditahan sarta dipenjara. The pers murag kana kaayaan dramatis. Waktu éta, jalma ngan bisa ningali koran tangtu kayaning Điện Tín (Telegraph Harian), Sai Gòn (Saigon), Truyền Tin (Komunikasi) jeung Dân Báo (koran Rakyat).

     Whal ieu ka Dân Báo (Koran Rakyat) - Wartosna BÙI THẾ MỸ parantos nyebarkeun 3 berturut-turut isu springtime: taun 1940-1941-1942. Salian ti éta, majalah ĐẶNG NGỌC ÁNH sareng MAI VĂN NINH parantos medalkeun 3 masalah dina taun berturut-turut 1943-1944 sareng 1945.

    If anu rendah jiwa"nada” parantos ditetepkeun dina waktos krisis ékonomi, teras, nalika jaman perang, nada anu sami ieu masih ngalayanan massa kalayan psikologi ambek-ambekan. Hayu urang baca deui hiji artikel diterbitkeun dina Điện Tín di 1945.

diettin-springtime.1973-holylandvietnamstudies.com
Gbr. Điện Tín (Telegraph Daily) springtime Quý Sửu, 1973

  "... Ngan jalma anu geus sheltered sorangan handapeun lombang bisa nyaho kumaha jero taneuh éta; sarta ngan maranéhanana anu geus indit ka laut bisa nyaho kumaha gede pisan laut éta. Dina 6 taun ka pengker ieu, nagara urang sami sareng kapal anu nangtung di laut, sedengkeun di pedalaman masih aya lombang leutik pikeun panyumputan.. "

   PKasampurnaan jalma-jalma diwangun ku pamikiran yén jalma-jalma sanés langkung berkah tibatan dirina, sedengkeun saleresna, unggal dinten, aranjeunna nampi berkah anu langkung seueur tibatan sasama makhlukna. Sanajan leutik berkahna, urang kudu ngarasa bagja bogana, sabab diciptakeun ku urang sorangan ibarat saung, najan heureut, tetep nahan tekanan angin, kitu deui fragmen bom nu seukeut.

   That éta kaayaan di CochinChina nu HỒ BIỂU CHÁNH mangrupa salah sahiji saksi sajarah.

    Looking kaluar nuju Hanoi - Lawu sakabeh bangsa urang - newsmen tadi, ngaliwatan majalah kayaning Tri Tân (Pengetahuan Baru), Thanh Nghị (Pendapat Umum), Trung Bắc Chủ nhật (Minggu Tengah jeung Kalér) ditinggalkeun balik pikeun kauntungan urang hiji harta loba pisan dokumén, dipaké pikeun pers jeung bunderan sastra. Straightforwardly diomongkeun isu springtime tina Trung Bắc Chủ nhật, Phong Hóa jeung Ngay Nay kungsi nalukkeun pikiran pembaca Cina Cochin.

…dimutahirkeun…

 

 

(Dilongok 75 kali, 1 kunjungan kiwari)