TAMPILAN SULIR - Bagéan 2

Hits: 384

HUNG NGUYEN MANH 1

… Teraskeun kanggo bagian 1…

Parallel Sentences dina waktos Perancis munggaran sumping ka Vietnam Kidul, digelar dina waktos éta Cochin China

   Saurang jalmi anu hirup ampir sapanjang abad ka-20 - parantos ngumbara jauh, parantos resep pisan, sareng parantos nyerat seueur - parantos ngaku yén "leuwih ti satengah hirupna parantos musnah"." Kana pupusna, aya anu tiasa ningali yén “boros satengah hirup"Milik ngan ukur dina sudut pandang awak, sedengkeun tina sudut pandang spiritual, anjeunna ditingalkeun pikeun jalma-jalma di Kidul mangrupikeun koleksi artefak anu hébat sareng buku-buku kuno sareng majalah anu hadé ... beuratna beurat emas (dievaluasi ampir sajuta dolar AS ku Evaluation Commitee). Jalmi anu ngagaduhan "boros satengahna hirupna"4 parantos nyerat sababaraha buku sareng tulisan anu pikaresepeun anu tiasa dianggo salaku jinis "dokumén sajarah populér”, Ninggali kanyataan anu parantos kajadian dina abad ieu di Vietnam Kidul.

   Salah sahiji artikel na anu aya hubunganana sareng Kalimat sajajar sareng dijudulan: "personages Saigon dina waktos Perancis mimiti dugi ka ieu Kidul"5.

   Tulisan na ditujukeun pikeun nelepon gulung sareng nyebatkeun sajumlah personages anu "ngagaduhan, mimiti pisan, nyerah diri ka Perancis sareng janten mandarins kanggo aranjeunna"." Numutkeun anjeunna, personages ieu nyaéta: Tôn Thọ Tường, kapala-canton Du, pejabat komandan Huỳnh Công Tấn.

    Lurah Kab Trần Bá Lộc, sarta Nguyễn Trực, Kapala Kab Đỗ Hữu Phương, juru Joannes Liễu, Paul Lương jeung injeuman.

    Anjeunna ogé nyebatkeun personages marginal sapertos Hoang Cao Khai di Kalér jeung Nguyễn Thân di Pusat. Anjeunna ogé nyaritakeun kumaha jalma-jalma anu dianggap pengkhianat, paripolah pikeun ngaladénan Perancis, ngalangkungan lampah aranjeunna anu jijik bahkan Gubernur Jenderal Perancis. Paul Doumer. Saatos nyebatkeun sababaraha siri nami, sapertos anu dipidangkeun di luhur, jalma-jalma anu teu dikenal ku jalma-jalma urang, anjeunna ngalebetkeun kana sababaraha anekdot, dina waktos ayeuna, anjeunna langkung milih nyumputkeun nami para pengkhianat sareng ngantepkeun pamiarsa nerjemahkeun dina cara sorangan.

    Ngahargaan kana paralel anu sajajar anu dimaksud pikeun satirizing kapribadian pulitik lalaki, urang kedah neda sakedap, milari sababaraha bahan sajarah anu aya hubunganana ka individu. Numutkeun kuno kuno, anu personage tangtu kawates "hade hatena"Dibandingkeun sareng hiji anu ngagem"judul anu ngahormat gubernur propinsi"Dina waktos anjeunna pensiunan, sareng dikubur di Mỹ Tho nalika anjeunna maot. Ieu “hade hatena"Personage anu rada pondok sareng lemu, ngagem janggut silam sareng kumis anu seukeut, meh sami sareng dua tanduk kebo. Dina umur sepuhna, anjeunna sering ngatur pesta kanggo tamu Perancis, ngarawat éta sampanye sareng biskuit mentega asli ti Nantes ”.

    Ieu mangrupikeun déskripsi tambahan anu aya hubunganana sareng cara hirup jalmi ieu: “Imahna dibina dina satengah Éropa, satengah jalan lokal, kalayan lima susun anu gaduh pigura diwangun tina kai mulia, dihias ku ukiran panonpoé anu cerdas, sareng di palih payuneun palataran anu parantos ditetepkeun kana sagala jinis tangkal hias (pruned tatangkalan). Pelataran ieu diwangun nyanghareupan arroyo anu parantos dieusi sateuacana. "

   Gambar anu kasohor sacara lucu lucu narik perhatian gubernur jenderal kolonialis Paul Doumer anu ngagaduhan sauran di handap ieu: “Anjeunna mirip sareng bumina - ngangge kostum Perancis pikeun hubungan luarna, bari ngajaga tata krama pribumi"6

    Numutkeun saurna, "sifat anu ramah" personage éta cukup dialéktis: ngeunaan Thủ Khoa Huân (Mimiti Laureate Huân) yén personage parantos ngalindungan anjeunna, parantos ngawaler kanggo anjeunna, nyayogikeun anjeunna sareng diidinan pikeun hirupna (éta imah personage sorangan) imah, tapi engké dina jalma anu sami ogé mangrupikeun hiji anu pangiriman Pegangsaan Huân ka urang Perancis sareng dibales anjeunna. Ka hiji tangtu Tetét kasempetan, anu "mesum" personage parantos ngarobih sapasang ayat anu paralel pikeun negeskeun prestasiana sapertos kieu: Aya di Chợ Lớn a Đỗ kulawarga, saha "lima berkah sareng Tilu Gandeng"Sadayana hasil dina ujian.7

      Saur gosipna yén, engké, aya hiji sarjana anu hirup pensiun anu parantos ngirim sapasang paralel pikeun milu kontes, sayembara anu hasilna henteu kantos dijantenkeun umum:

"The Cù lao Rồng (Islet urang Naga) ngagaduhan pita kusta anu cicing di dinya.

Sareng jumlahna seueur lepék ieu ”.8

CATETAN:
1 Profesor Madya HUNG NGUYEN MANH, Dokter Phylosophy in History.
4 VƯƠNG HỒNG SỂN - Personages Saigon dina waktos Perancis mimiti dugi ka ieu kidul - dina "Sáng dội miền Nam"(Cahaya anu ngahirupatkeun Kidul) - Majalah bulanan Sosial sareng budaya - édisi No.6 (12) - 1960 - Saigon.
5 PAUL DOUMER - Perancis Indochina. Cukuran - Vuibert et Nony - Paris 1905 - P. 162.
6 PAUL DOUMER - Perancis Indochina. Cukuran - Buku anu dicutat - P.67.
7 Ieu hartosna sakumna anak anu kulawarga suksés pamariksaan sareng janten dirayakeun sareng diajenan, frasa “lima berkah sareng Tilu Gandeng"Hartosna lima putra janten mandarin sareng tilu putri kawin sareng jalma anu kawéntar.
8 Islet urang Naga perenahna di jero kota Mỹ Tho sareng dianggap janten rumah sakit pikeun kusta. Di Kidul, kecap "phung" tiasa diucapkeun salaku "phun" sareng duanana kecap hartosna sami.

BAN TU THU
01 / 2020

CATETAN:
◊ Sumber: Taun Baru Lunar Vietnam - Festival Utama - Asso. HUNG NGUYEN MANH, Dokter Phylosophy dina Sejarah.
◊ Téks kandel sareng gambar sepia parantos ditangtukeun ku Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

Baca ogé:
◊  Ti Sketches dina awal abad ka-20 ka ritual tradisional sareng festival.
◊  Daptar istilah "Tết"
◊  Festival Taun Baru Lunar
◊  Patalina dina Jalma Sumbang - Masalah pikeun KITCHEN jeung CAKES
◊  Patalina dina Jalma Sumbang - Masalah pikeun PENTADBIRAN - Bagéan 1
◊  Patalina dina Jalma Sumbang - Masalah pikeun PENTADBIRAN - Bagéan 2
◊  Perhatosan Jalma PROVIDEN - Perhatosan kanggo pembayaran Dept
◊  DI Bagean SOUTHERN BABAR: KOMUNITAS HENT tina PARALLEL CONCERNS
◊  Dulang Lima buah
◊  Datangna Taun Anyar
◊  TAMPILAN SULIR - Bagéan 1
◊  Vietnam Taun Anyar Imlek - vi-VersiGoo
◊ jsb.

(Dilongok 1,398 kali, 1 kunjungan kiwari)